Chruschtschow und das Auto

Manchmal stößt man über Dokumente, die einen dann doch etwas aufhorchen lassen. In diesem Dokument äußert sich der Mann, dessen Name keiner schreiben kann, Nikita Chruschtschow am 10. Oktober 1960 über seinen Besuch in den USA und seiner Rede vor den Vereinten Nationen. Wirklich erstaunlich ist allerdings, womit sich Chruschtschow beschäftigt. Die eigentlich wichtigen Vorgänge in den UN-Versammlungen werden relativ kurz abgehandelt:

Today there was a speech by [President of the Republic of Guinea] Sekou Toure. His speech was very good – long, but well-developed, logical, and pointed. It had vagueness only on one point, as did others, the one about the UN Secretary General. But evidently Tito, [Prime Minister of the Republic of Ghana] Nkrumah, and Nehru pressured him and it came out neutral. He followed them on this issue. But perhaps [it was] for reasons of having some distance from the Soviet Union so that he not be accused of following the Communists. At this stage this is not the main thing because a definite decision on this issue is not in prospect right now. Yesterday, as you know from the newspapers, [my] speech was broadcast on television. The comrades who heard the broadcast say that it was successful for our interests.

 Interessanter wird es etwas später im Text, wenn Chruschtschow sich höchstpersönlich mit der Frage beschäftigt, ein amerikanisches Auto in die Sowjetunion zu transportieren, damit die dortigen Ingenieure daraus „lernen“ können:

I’m riding here in an American Cadillac car. It’s a good car, seating seven. Five vehicles were bought before our arrival. I convinced the comrades to whom these cars belonged, rather Cde. Zorin and the others, that we will take the Cadillac with us and send them to Moscow on the Baltika and we’ll get one more medium-sized car. If you don’t object, then in my opinion a small car ought to be purchased so that our designers can familiarize themselves with modern American automobiles and not invent a camel that has been running around the steppes for a long time, but make better use of [the knowledge] accumulated by American automobile makers. But they manufacture good cars. Maybe we’ll send our own vehicles to replace these cars in order not to lose dollars (this will be after checking; possibly they have some surplus ones). First, our cars are not bad and, second, considerations of prestige ought to be taken into account. This probably ought to be done when a steamship is coming to America in order not to waste money on transport again.

Faszinierend ist, wie detaillierte Anregungen der Chef höchstpersönlich gibt und wie genau darauf geachtet wird, Geld zu sparen. Das schreibt der Generalsektretär der KPDSU, der Chef einer Supermacht, die in der Lage ist, Raketen ins Weltall zu schießen und Atomwaffen zu produzieren. Dieser Mann beschäftigt sich ausführlich damit, dass man beim Kauf eines einzelnen Autos Geld sparen kann. Nicht die Weltpolitik spielt hier die zentrale Rolle, sondern im Vergleich zu dem, was auf dem Spiel steht, kleinste Details. Weiterhin verhält sich Chruschtschow wie ein unzufriedener Tourist in einem All-inclusive-Hotel, der aus Trotz das Buffet leerfuttert:

As you see from the content of our telegram, our mood is not bad. We’re criticizing the bourgeoisie, capitalists, and imperialists. We’re driving when possible, and the more we drive the more we run up America’s bill, for fuel, for police, of which there are a great many, etc.

Das komplette Dokument findet sich hier.

flattr this!

Dieser Beitrag wurde unter Quellen veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>